Pantheonic Confusions

Published Post author

Here are some interesting connections between the name of the supreme Deity and various numeral systems.

odin/odyn/jeden – Suavic numeral one
Odin – head of the Icelandic pantheon

diš, – Sumerian numeral one
Dyḗus – reconstructed form of the head of the Indo-European pantheon
Jasień/Yassa/Yessa – head of Polish pantheon

išten – Akkadian numeral one
Isten – God in Hungarian
istnieć – to exist in Polish

In fact, in some cases we seem to have astral bodies/Deities or physical phenomena (another example: day <> dzień <> dan <> lord > Daniel <> Danuvius <> Adonis <> Odin) almost explicitly used as numerals. All this probably indicates that religions spread much earlier than we had thought and that cross-civilizational religious proselytization happened relatively frequently. Here are some interesting potential connections (of course, all of this, while interesting, is highly speculative).

Then there are the similarities between the Polish/Ukrainian Divinities, the Greek and some version of the “Scandinavian” pantheons. Here we have three types of names:

  • As/Es – Jasień (also As, Esus)
  • Ad/Od – Łado (also Wodan, Wadon, Gotan, Odin)
  • Tor/Tar/Tur/Ar? – Turoń, Taran (also Thor, Taranis, Piorun?, Iarilo?)

Further, the As and the Tor seem related and may comprise a single Divinity (compare with Asa-Thor/Ása-Þórr).

These Names reflect the following portfolios:

  • sky
  • thunder
  • vegetation/fertility

but also and separately:

  • war (Łado)

They seem to have evolved into different directions. The Thunder God sometimes seems separate from the Sky God.

At other  times the Thunder God is the Sky God and then there is a separate Being – His Son or maybe Avatar that is responsible for the earthly activity such as war or fertility vegetation. The Polish Jasień is the Sky God but Łado is also a Jasieńczyk (son of Jasień?, emissary?, avatar?) responsible for war or vegetation/fertility.

Although Odin is the head of the Scandinavian pantheon, this is really the late Icelandic version. Odin may have usurped the throne of Thor (Tyr?). Specifically, in Adam of Bremen’s Uppsala temple description, it is Thor who is responsible for thunder but also vegetation (which makes sense) whereas Wodan sits at Thor’s side responsible only for war. Thus, it would be Asa-Thor/Ása-Þórr that is responsible for crops/harvest. And, we have asans that is Gothic for “harvest.” This, in turn, is cognate with the Suavic jesień (fall) or wiosna (spring).

Eventually, during some downgrade the same name began to be associated with weakness, stupidity, however. Thus, we have an “ass” and “idiot” and “donkey” and so forth. I assume (at the risk of looking like an ass) that the Nynorsk aden meaning “angry”, “noisy,” “nasty” (?) goes back to the Latin name for a donkey.

Even here the Tar- and As- connection may remain perhaps > Luwian tarkasna and Sumerian anšu (“weak” compare with dannu “strong” – compare this with latter word with Odin/Adonis).

It is interesting that Wodan was spelled Wadon on occasion. It is also interesting that this is pronounced Vadon whereas the Polish Łado is pronounced Wado. Similarly we have the German word for water – pronounced Vasser – which in English is, of course, water.

Although Wodan/Wadon is supposedly translated as the “furious” (Wut meaning anger, fury), it is curious that the Suavic offers multiple possible explanations/etymologies of the name:

  • odin/odyn/jeden – number one; compare also with odyniec – the lone boar
  • Wado/Lado/Łado – the lover/beloved (compare that with the lada – in Lycian meaning the same for a female and preserved in East Suavic (translated as Gattin into German; compare this with the male Gatte – in each case meaning “spouse”; compare further with Godan or gody/godzić – the latter meaning to work towards an agreement/reconcile or the Russian god meaning “year”)
  • Wodan – lord of water – woda – pronounced voda (szczoby nas oczystyw – “so that he should cleanse us”)
  • wódz or wojewoda (pronounced voyevoda – the Heerzeer > Herzog – księżyc but not König) or wodzin – leader – compare this with the reconstruction of *Wōdanaz – a man leading along the waters/rivers?

Thus, we have two functions but perhaps the same Deity. Is this because of trying to reconcile multiple tribal pantheons or Divinities?

We know in the East Perun/Piorun was worshipped – was Perun a Thunder God? It seems yes but also a Sky God and a Vegetation/Fertility God. There is a not too ancient song that was collected by the folklorist Oleksiy Ivanovych Dey (Олексій Іванович Дей) in his 1963 volume “[Ukrainian] Games and Songs: Spring-Summer Poetry of the Work Year” (Ігри та піснівесняно-літня поезія трудового року). In that book he notes the following words:

Гей, око Лада,
Леле Ладове,
Гей, око Ладове,
Ніч пропадає,
Бо око Лада 
З води виходить,
Ладове свято
Нам приносить.
Гей, Ладо!

А ти, Перуне,
Отче над Ладом. 
Гей, Перуне,
Дай дочекати
Ладе купала.
Гей, купала!
А кум і кума
— У нашу хату.
Гей, кум і кума!

Солод ситити,
Медок хмелити.
Гей, кум і кумо,
Щоби і внукам
То пам’ятати
Гей, кум і кумо!

Interestingly, here we have Perun called the “Father of Lado” (also Lado is the Sun or, rather, the Sun is the eye of Lado). But if Perun is Thor and if Thor was the supreme Divinity in Sweden (the home of the Varangians) and Odin was the War Divinity on the side of Thor, then here is another reason as to why Łado/Lado may be Odin (aside from the Lado/Wado linguistic similarities). Of course, whether this represents any actual remnant of ancient beliefs is, given the late recording of the same, at the very least uncertain. Nevertheless, the words are curious and may express the belief of a certain Duality.

That Thor/thunder is Piorun/Perun is obvious and confirmed in other ways. In Polabian Perĕndan refers to Thursday which is direct translation of the same. Curiously, Thursday was labeled the “fifth” day in Gothic (as reconstructed *pintadags or *paintedags – compare this with the Polish piątek – meaning “Friday”; presumably because Sunday was the first day) BUT the Gothic “Friday” is reconstructed as *pareinsdags which suggests a curious similarity to Piorun/Perun (though recorded as paraskaiwe – from the Greek “preparation” [for the Sabbath/Sunday]) .

Anyway, we also have this song (also relatively recently recorded though the recording is older than the above):

Oj, Łado, Łado, oj dana dana,
idem do pana, do pana Wodana,
szczoby nas oczystyw i nas błohosławyw

Whether the “dana” – the obviously female person being “given away” to Łado has anything to do with the Irish Mother Goddess Danu – the mother of the Tuatha Dé Danann is another intriguing question. (Éire may have been the name giver to Ireland and a Goddess but do not forget that the Name of the emerald, shall we say green, isle also suggests a connection to the Suavic Jaryło/Iarilo).

We can subdivide this to say that the Sky and Thunder/Lightning and perhaps Fertility/ Vegetation is the domain of a Sky God that is separate and supreme from the other God that visits the Earth. That other “local” Divinity that watches us through His Great Eye (the Sun). That Deity may be a relation or just a local caretaker. He is responsible for the actual fertilization of the Earth (but only after the Supreme Deity pounds the Earth with thunder and lightning?) as well as, perhaps, for water. In some cultures He may have been relegated to a pure “war” role (Wodan but also compare Iarilo/Gerovit (fertility but also war) with Mars/Ares (war but earlier perhaps fertility). What about the Other Eye – the Moon? Well, remember Odin had one Eye… The other was not working so well.

Alternatively, the Polish Jasień is the curious case of, perhaps, both of these functions embedded in one Being as He seems to appear both as the supreme Deity (Długosz) but also as the Visiting Deity. It’s not clear from the Polish songs whether Łado is the Father, the Son or, in fact, Both – like an avatar. Perhaps the best way to say this is that Odin is the first Ass.

Is the Polish version, therefore, the simpler (“original”?) myth where the Sky God descends from the Sky to fertilize the Earth (being both Jasień and Łado – meaning beloved – of the Earth Goddess? Is the Earth Goddess Jasień’s Łada? Is She the Goddess of Earth but also of War as well as Decay/Death called Marha or, later, Marzanna? Does She then combine the functions of the later Athena and Demeter? For this interpretation, see also the discussion of Jason below. But for another interpretation read further down.

Perhaps the most interesting Greek myth from the perspective of Polish mythology is the Iasion/Demeter myth which also introduces Zeus as the jealous overlord (in the myth Zeus is Iasion’s father) who strikes down Iasion (but then maybe Iasion survives).

Indeed, we also have an Armenian legend of Gisenke and Demetr where Zeus is nowhere to be found. Was then Zeus a new Divinity that struck down the prior Sky God? Perhaps a new Divinity introduced by new invaders? Indo-Europeans or a particular type of Indo-Europeans?

Iasion has a sister whose name is Harmonia (which, of course, is easily connected with harmony – order – or, in Polish ład – the marital harmony of the marriage contract?). Iasion also has a brother Dardanus (the names Darda and Derda are present at high numbers and frequencies in Poland, to a lesser extent Greece and, the first, in high numbers though not frequency in India). There is also an interesting connection to Jason and Athena (remember Minerva the Roman Athena Lada may have been called Lada). For that see also here.

What this suggests is that Lado was not originally a separate Deity from Jasień. What it also suggests is that Jasień-type Divinity may have at some point been downgraded.

The anšu was replaced by the dannu or Jasien (also recall Janus) by Lado.

There seems to exist another myth overlapping here, a myth that involves Jason and Athena (Minerva/Lada?) and Jason’s trip to the underworld (the Sun’s going beyond the horizon and the rebirth of the same but necessarily different (I mean how can it be the same if it came from the opposite direction!) Sun from the East). This myth involves a dragon in the bowels of the Earth. That dragon is, in Greek myth, referred to as… Ladon. Ladon in that version of the myth is slain but not by Jason whose party arrives after Ladon had already been mortally wounded but by Hercules (Thor?).

And yet, there is that Vatican vase on which Athena is seen watching (?) Jason be in effect disgorged by a dragon. No one else is in the picture…

I leave aside the fact that Athena would correspond to the Suavic genitive of Odina (“of Odin” or Odin’s) and that Athena is the daughter of Zeus and that in many Polish folk songs, Jasien steals his Lady from her father.

I too leave aside the “dragon’s teeth” myth which also touches Jason, of course.

Perhaps it is the case that, at some ancient point in time, an Od/Ad replaced the As as the head of a pantheon. In some cases that Od/Ad became the head of the pantheon and the As was downgraded to a minor role. In other cases, Odin/Lado was taken into the pantheon but remained secondary warrior deity like Mars (Polish or Swedish).

Perhaps, in the alternative, an Odin-like person functioning as a Divine King, claimed to be the Jasień (something like a Second Coming) on Earth. 

That the As has an interesting history, we can also guess from the obvious connections of Iasion’s with Jesus (the greatest “story” ever told? – by the brilliant Saul of Tarsus).

However, another way of looking at this is to say that the Son of God – Łado – is the local Caretaker/Overseer for the Earth. Perhaps, He is the Lord of the Sun (and Moon?) but not much further? A Prometheus-like figure that brings fire and knowledge to humans (whether permitted or not?). Perhaps He also copulates with “Mother Earth” – the truly local Divinity – something that the Jasień in the Sky Further Out does not approve of. Of course, this also brings up the myth of Oedipus (Oed- prefix as suggestive?). Further, it is curious that Ladas of Argios was such a fast runner as was the later Ladas of Aegium – kind of like the Sun in the Sky. And the Argios Ladas died from exhaustion after the race – again, kind of like the Sun at the end of the day. This also brings up the race (in chariots?) against Chors (the Moon?) in The Tale of Igor’s Campaign. Were the Sun and the Moon (or their drivers) perceived by the ancients as participating in some type of a relay race across the Sky?

Here are some interesting connections between the different Sky Gods/Demi-Gods:

Of course, there are other connections. Ugaritic Dgn and Dagon may have been fertility gods. Indeed, there is the Hebrew word for grain dāgōn. That, of course, brings to mind the Giving God – Dadźbóg – that is also, of course, associated with the Sun. In fact, Dag and Bog (bhagga) may mean the same thing that was stitched together in some cross-cultural setting. It is also cognate with day and dzien and so too with Odin/Lado.

Note too that the Russian lake Ladoga – if read as a Suavic genitive/possessive – could be interpreted as Ladog’s (Svarog and Ladog?). Of course, no one reads it that way but who knows, maybe scholars ought to think about that possibility.

There is another possibility here. The Marzanna may well be just the personification of death and decay – mara – the lifeless Earth. In other words, have we been beguiled and led astray by the “Mother Earth” or “Goddess” idea? Iasion has a sister – Harmonia. Is Athena that Harmonia? In this version the Divine Twins are Male and Female – Jasień and Łada. In some Polish legends there is talk of the Moon and His Morning Star. (Or maybe Jasień cheated on the Sun – Łada – with the Morning Star (Zorza?) akin to Jason cheating on Medea?). To be fair, the Iasion-Harmonia <> Jasień-Łada comparison raises the question of who here is Dardanus?

Almost forgot to mention that Oleksiy Ivanovych Dey collected the above song from the Ukrainian town of Yasen (perhaps near today’s Ivano-Frankivsk):

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

September 16, 2020

Revisiting the Polish Pantheon

Published Post author

You can view some theories on the nature of the Polish Pantheon here and here. I confess we are unlikely to have more answers without further review of all that is available on the topic. However, I believe that the three most likely versions of the myth go something like this…


Father & Mother
Children


Jasień the Sky God is the Didis Łado of His Łada (but maybe Didis Lela), that is, the Female Goddess (Mother Earth?). She is the protector of Jasień’s while He is with Her. The other Deities are the Leli, their offspring (from the Jasień-Łada/Lela union):

  • Pogoda (covering good weather and happiness)
  • Dziewanna (responsible for the hunt and the wilderness),
  • Marzanna (covering the sea, death and the cold generally), and
  • Żywie (the God of Life)
  • potentially Lela (covering fertility unless that Divinity is the same as Łada)

Perhaps the first Three are the Three Zorze, Zarzyce that is the Zarze Zarycze Trzy Szyestrycze Polonice (see here).

The Nothingness out there is Nya which can prevail if Jasień is not periodically rekindled over and over again.


Father Star Tree
Son & Daughter
Children


Another version is a little bit different. Jasień is the Eternal Tree-Star (gwiazda being just another name for a tree – gwozdgozd – see here). Jasień is also the Sky God, of course.

The female Goddess Didis Lela (potentially, though not necessarily, also aka Łada) and the male Didis Łado (the Jasieńczyk or Son of Jasień) are the Children of Jasień’s and the guardians (both) of Jasień’s who rekindle Jasień with every cyclical pairing.

The Children (the Leli) of the now Lela-Łado union are the same as above.

The Nothingness out there is Nya which can prevail if Jasień is not periodically rekindled over and over again.


Father & Mother
Son & Other Children


The other version is yet different. Here we have Jasień the Sky God Himself as the consort of the female Goddess (perhaps Lela; potentially, though not necessarily, also aka Łada).

Łado is the Hero of Jasień’s that guards Jasień’s descent to Earth to rekindle Mother Earth. He is the First of the Children (Leli of the slightly different Jasień-Łada/Lela union) with the Others being the same as above. He is the protector of Jasień’s and God of War.

Nya, once again is the nothingness.


Note that in each case the absolute key are the fertility rites that preserve the Jasień Family.

At least that’s my current take.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

August 22, 2020

Collages

Published Post author

It’s really great to see some of the calligraphy from medieval manuscripts that anyone can nowadays pull up and enjoy  :-). This is from Cambridge’s Corpus Christi College collection.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

August 10, 2020

Wārsawa

Published Post author

Interestingly, in Luwian, we have the following:

  • wārsa – water

So.. is Warszawa, a Luwian name?

Curiously, they also have the Sun as tiwaz and the Moon as *armas (the last is a reconstruction).  Of course the Vandalic Froia arme means “Lord have mercy” but the arme refers to “mercy” (see also “arm” meaning poor in German).

All of these as per the Swadesh List.

For another Anatolian reference see here for a Lycian > Suavic explanation of Lada.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

August 10, 2020

Sources on Suavic History

Published Post author

I am reducing the time on this website. Much already has been written. If there are other interesting things that come to view, I will try to write about them but it will not be a frequent affair – best guess is perhaps once a month.

So, in order to encourage the readers to look at various sources on Suavic history I include a little list of various Polish & other Suavic compendia on the subject.

Kails!


The first book treating Suavic antiquity has to be Safarik’s “Slavic Antiquities”. Niederle then tried to improve upon that but did not really succeed in my view.

A pure listing of sources was put together by Marian Plezia in Najstarsze świadectwa o Słowianach and then in Greckie i łacińskie źródła do najstarszych dziejów Słowian.

Then we had Tadeusz Lewicki put together  list of Arab sources on Suavs. His Źródła arabskie do dziejów Słowiańszczyzny came out in four volumes (in Polish):

  • volume I  (1956) on:
    • AL-AHTAL
    • AL-HUWĀRIZMĪ
    • IBN HURDĀDBEH
    • AL-GĀHIZ
    • KITĀB AL-MAHĀSIN WA ’L-ADDĀD
    • AL-FARGĀNĪ
    • IBN QUTAJBA
    • AL-BALĀDURĪ
    • AL-JA‘QŪBĪ
  • volume II part I (1969) on:
    • IBN AL-FAQĪH, KITĀB AL-BULDĀN
    • IBN AS-SAGĪR, CHRONICLE OF TĀHERTU
    • IBN WAHŠIJA, KITĀB AL-FILĀHA AN-NABATĪJA
  • volume II part II (1977) on:
    • IBN ROSTEH, KITĀB AL-A‘LĀQ AN-NAFĪSA
  • volume III (1985) (with Anna Kmietowicz & Franciszek Kmietowicz) on:
    • IBN FADLĀN, KITĀB (from the Mashad manuscript)
  • volume IV (1988) (with Maria Czapkiewicz & Franciszek Kmietowicz)
    • indices to prior volumes

Finally, you had Urszula Lewicka- Rajewska continue where Lewicki left off with Arabskie opisanie Słowian. Źródła do dziejów średniowiecznej (2004).

Importantly, Professor Lewicki also managed (with Franciszek Kupfer) to publish a compendium of Jewish sources in Źródła hebrajskie do dziejów Słowian i niektórych innych ludów środkowej i wschodniej Europywyja̜tki z pism religijnych i prawniczych XI-XIII w. 

During the same time Gerard Labuda collected some Scandinavian sources, focusing on Poland, in his Źródła, sagi i legendy do najdawniejszych dziejów Polski. This volume includes

  • King Alfred’s Orosius including its Geography
  • Wulfstan travels
  • Ohthere’s travels
  • Widsith (including Gothic references)
  • Hervarar saga ok Heiðreks (Gothic references)
  • Song of Roland & Its Suav mentions
  • Sources for the Tale of Walgierz the Strong

A more thorough series on Suavic history came out (and continues to come out) courtesy of Slavica (which is a publication of the Suavistic Insitute of the Polish Academy of Sciences (Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk) under the title Testimonia najdawniejszych dziejów Słowian.

This series includes the following issues of Slavica;

The Greek Writers’ Series:

  • volume I (introduction/bibliography?)
  • volume II (Slavica issue 63) Pisarze z V–X wieku (“Writers of the V-X century”)
  • volume III (Slavica issue 103) Pisarze z VII–X wieku (“Writers of the VII-X century”)
  • volume IV (Slavica issue 106) Pisarze z VIII– XII wieku (“Writers of the VIII-XII century”)
  • volume V (Slavica issue 127) Pisarze z X wieku (“Writers of the X century”)
  • volume VI (Slavica issue 137) Pisarze wieku XI (“Writers of the XI century”)

The tables of contents for II, III & IV are here:

Volume V contains:

  • Theophanes Continuatus
  • Chronicles from the circle of Symeon the Logothete (Symeon the Metaphrast)
  • Leo the Deacon

Volume VI contains:

  • Michael Psellos or Psellus
  • Kekaumenos’ Strategikon
  • John Skylitzes
  • Scylitzes Continuatus
  • Nikephoros Bryennios the Younger
  • Anna Komnene

The Latin Writers’ Series:

  • Introductory list of materials (Slavica issue 123) Materiały do bibliografii do łacinskiej serii testimoniów najdawniejszych dziejów Słowian (“Materials for the Bibliography to the Latin series of the testimonies of the oldest histories of the Suavs”)
  • Volume I (Slavica issue 139) Starożytność. Pisarze najdawniejsi (“Antiquity, the oldest writers”)

Both of these are available online.

For individual regions you can find lots of Suav mentions in (among many other sources):

  • Monumenta Poloniae Historica (Pomniki dziejowe Polski)
  • Regesta diplomatica nec non epistolaria Bohemiae et Moraviae
  • Codex Diplomaticus Regni Croatiae, Slavoniae et Dalmatiae
  • Monumenta Germaniae Historica
  • Monumenta Boica (Bavaria)

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

August 3, 2020

Fontes Series on Various Ancient Religions

Published Post author

The Meyer Fontes on the religion of the Suavs is but a part of a larger set of publication of sources on religious writing. This is the Fontes historiae religionum ex auctoribus graecis et latinis (collectos subsidiis Societas Rhenanae promovendis litteris. It came out over 1920-1939 edited by A. Marcus, E. Weber, Carl Clemen, Theodor Hopfner, Karl Heinrich Meyer, Hans Zwicker and Bernhard Breloer (think I got all of them).


Fasc. 1

Fontes historiae religionis Persicae (1920)


Fasc. 2

Fontes historiae religionis Aegyptiacae (1922-1925)
(in five parts)

This “contains all known descriptions of and refer­ences to Egyptian religion in the classical authors, both Greek and Latin, from Homer to the mid-Byzantines.”


Fasc. 3

Fontes historiae religionis Germanicae (1928)


Fasc. 4

Fontes Historiae Religionis Slavicae (1931)


Fasc. 5

Fontes historiae religionis Celticae (1934-1936)
(in three parts)


Fasc. 6

Fontes historiae religionum primitivarum, praeindogermanicarum, indogermanicarum minus notarum (1936)


Fasc. 7

Fontes historiae religionum indicarum (1939)


Here are some examples of Germanic religious tradition as listed by Karl Clemens in his Fontes historiae religions Germanicae (see Fasc. 3 above).


  • C. Iulius Caesar
  • Strabo
  • C. Velleius Paterculus
  • P. Papinius Statius
  • P. Cornelius Tacitus
  • Sex. Iulius Frontinus
  • C. Suetonius Tranquillus
  • Plutarchus
  • Appianus
  • Clemens Alexandrinus
  • Cassius Dio
  • Ammianus Marcellinus
  • Claudius Claudianus
  • Eunapius
  • Epistola concilii Aquilensis (a. 381 habiti) ad Gratianum et Valentinianum et Theodosium imperatores
  • Aurelius Augustinus
  • Orosius
  • Sozomenus
  • Apollinaris Sidonius
  • Lex Salica
  • Leges Burgundionum
  • Ennodius
  • Concilium Aspasii Episcopi metropolitani Elusani
  • Jordanes
  • Procopius
  • Agathias
  • Gregorius Turonensis
  • Gregorius I. papa
  • Baudonivia
  • Lex Ribuaria
  • Concilium Clippiacense
  • Concilium sub Sonnatio episcopo Remensi
  • Chronicae quae dicintur Fredegarii scholastici
  • Ionas Segusiensis
  • Edictus Rothari
  • Origo gentis Longobardorum
  • Lex Visigothorum
  • Leges Longobardorum a Grimowaldo additae
  • Poenitentiale Theodori
  • Lex Alamannorum
  • Lex Baiuwaiorum
  • Leges Liutprandi
  • Poenitentiale Egberti
  • Daniel episcopus Vintoniensis
  • Gregorius II. papa
  • Beda Venerabilis
  • Gregorius III. papa
  • Concilium germanicum
  • Indiculus superstitionum et paganiarum
  • Zacharias (papa)
  • Vita Eligii
  • Vita Amandi
  • Vita Landiberti episcopi Traiectensis vetustissima
  • Bonifatius
  • Willibaldus
  • Carolus Magnus
  • Concilium Neuchingense
  • Alevinus
  • Synodi Britannicae
  • Annales regni Francorum
  • Paulus Diaconus
  • Pseudo-Bonifatius
  • Vita Vulframni
  • Vita Barbati
  • Excerptum ex Gallica historia
  • Chronicon Laurissense breve
  • Wettinus
  • Eigil
  • Nennius
  • Ermoldus Nigellus
  • Poenitentiale Pseudo-Theordori
  • Vita Willehadi
  • Vita Lebvini (qui s. VIII. fuit) antiqua
  • Altfridus
  • Pasio Kiliani martyris Wirziburgensis
  • Lex Frisionum
  • Hincmarus Remensis
  • Rudolfus monachus Fuldensis
  • Rimbertus
  • Notkerus Balbulus
  • Poenitentiale ecclesiarum Germaniae (Corrector)
  • Poenitentiale Arundel
  • Widukindus
  • Thietmarus Merseburgensis episcopus
  • Vita Walarici abbatis Leuconaensis
  • Cnutonis regis gesta
  • Wolfherius
  • Adam Bremensis (portions here)
  • Chronicon Fani Sancti Neoti
  • Miracula S. Mathiae
  • Wilhelmus Malmesbiriensis
  • Gesta abbatum Trudonensium
    • (…ex villa nomine Inda… !?)
  • Gesta Herwardi
  • Saxo Grammaticus

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

August 2, 2020

Tollense Blues

Published Post author

We have gotten some queries re: DNA data leaking out of the Tolense valley site via a new paper. This paper is “Genomic data from an ancient European battlefield indicates on-going strong selection on a genomic region associated with lactase persistence over the last 3,000 years” by Burger & others. Apparently, the data is being interpreted quite differently by various people.

I guess a few things are in order:

First, ancient genetics are not the focus here and I’m not even close to a neophyte in these matters.

Second, as I understand it, the focus of the paper is also something entirely different – namely ancient lactose tolerance. As a result the paper does not get into the various autochtonisms, etc.

Beyond that even a quick scan suggests that, with respect to at least the Polish Suavic-autochtonic theories, the paper is neither helpful nor hurtful.

On the “down” side, the few samples that were analyzed show, on the Y-DNA side, no R1a but a few I2s and R1bs (they do show an R1 that had not been further identified).

(That said, the sample is small (the authors were able to use only 14 samples) and the Tolense battle is in Tolense, that is not in Poland. Also, I have no idea whether the I2s and R1bs are or are not ones that are nowadays commonly found among Suavs).

Beyond Y DNA, the authors look at the whole genetic package and based on that look imply that most of the samples cluster with a group the authors label “Central-Eastern European.” This group is clearly different, however, from a separate group the authors label “Slavic.” While there is some overlap, the CEE group beats out the Slavic group.

So these are not Slavs/Suavs then.

Or are they?

The authors define Slavic/Suavic to include:

  • Russian
  • Ukrainian
  • Belarusian
  • Polish
  • Sorb
  • Mordovian

This generally makes sense but there are a few quirks. Why are Mordovians included? They are (or were) not Slavic speaking. Maybe the idea is to throw everyone east of the Oder and north of the Carpathians (or at least a Carpathian line extended eastwards?). Oh, but plus the Sorbs.

For that reason presumably, Czechs and Croats are not included and neither are Bulgarians or some other populations that had had a significant Slavic footprint such as Hungarians.

On the other hand, if Sorbs are related to Serbs and, if the authors are excluding the Croats, then query should Sorbs be part of this group.

If you look at the definition the authors use for CEE, you will note this includes the following groups:

  • Albanian
  • Bulgarian
  • Romanian
  • Hungarian
  • Czech
  • German
  • French

Immediately the thing that is striking is that there may be a significant overlap with Slavic populations here. Obviously, there is the matter of Czechs. There are also Bulgarians, Hungarians and Romanians that may and do have a Slavic connection. But even if you exclude all those as coming from “south of the Carpathians”, this grouping also includes Germans some of whom may be East Germans. That East Germans should be similar to the Tolense population should surprise no one.

Further, the CEE population includes Germans and the French. But a German from Bavaria and a German from Hamburg are very different Germans. This is even before you get to East Germans… And what of the French? Which French are included? The ones from Calais or the ones from Marseille or the ones from Bordeaux?

(Other curiosities are also present – for example, the Lithuanians are grouped with Estonians and Finns).

Even taking all this into account, the authors still end up with a situation where there is an overlap between the group labeled Slavic and some Tolense individuals…

This raises a question where, for example, in the group labeled Slavic are the Poles?

If, as we might suspect (given they are the western most – aside from the Sorbs – Slavs in the grouping), they are more towards the “SW” tip of the Slavic grouping then they would overlap with a portion of the Tolense sample.

This is so even before we consider that some of the Poles may be Poles who had previously lived in what was Eastern Poland and had been resettled in the former German territories post WWII – essentially “hopscotching” over the rest of the Polish population.

Given how broadly these groups “Slavic” and “CEE” are defined, you’d want to break them up into specific countries and specifically state how the present day population samples were picked for each of those countries.

Without having any clear data with regards to these points, it is difficult to make any conclusions regarding the autochtonism of the Poles or Polabian Slavs from this sample.

This is hardly surprising however since the focus of this paper was not on questions of population movements…

I also can’t help but notice that the samples for Norway and Iceland are set so far apart from one another. Since Iceland was primarily settled from Norway how is this possible? Also, why are Croats such outliers?

Finally, note that the mt-DNA lineages in the sample do not appear to be significantly different from those of your Poles (at least to my, admittedly untrained, eye).

With that last piece of information in mind, it would behoove the various researchers of Suavic migrations to consider that R1a may have come later to the game but also that it did not greatly change the dominant DNA (other than on the paternal side obviously) nor, and this is important, perhaps even the language of the local population…

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

August 2, 2020

Meyer’s Fontes & Other Sources on Suavic Religion

Published Post author

Here are some compilations on Suavic religion that readers might find useful as reference points.


The primary text for West (and to some extent South) Suavs is Fontes historiae religionis Slavicae by Karl Heinrich Meyer. This is part of a large Fontes series as previously mentioned here. Note that this is a list only of Latin and Greek authors (that is, texts primarily written in local Suavic languages are not included; this is not that much of a problem since most of the relevant writing in this time period among the West Suavs was done in Latin and among the South Suavs, in Greek).

Here is a list of all the sources included in this volume along with links to those I discussed here. Note that this is hardly a complete collection. Rather it is a start and these days nearly a century after its publication it should be supplemented by a number of other sources that we know now are available. Note too that this is a compendium, not a critical edition of the texts.

Appendix I. continet fontes qui num revera ad Slavos pertineant incertum est

Appendix II. continet fontem lingua Germanica scriptum

Appendix III. continet fontes Islamicos, quos collegit Fr. Taeschner

Index codicum et editionum


As to East Suavs, though I do not generally discuss them here, it is worthwhile to point out that the main text is V.J. Mansikka‘s Die Religion der Ostslawen. This text is now available online in its entirety. However, it is in German.


From a younger generation, the Czech writer, Jiří Dynda is the author of new compendia regarding both West and East Suavs:

  • “Suavic Paganism in Medieval Latin Sources (Slovanské pohanství ve středověkých latinských pramenech); & 
  • “Suavic Paganism in Medieval Russian Sermons” (Slovanské pohanství ve středověkých ruských kázáních

Of course, these already have to be updated again so hopefully there will be new editions of these works.

Finally,  a new compilation of both Western and Eastern sources in English is coming out in October 2020 courtesy of a Spanish team led by Juan Antonio Álvarez-Pedrosa (editor). It is entitled “Sources of Slavic Pre-Christian Religion.”


In Polish literature, the following are worth reviewing:

  • Aleksander Brückner
    • Mitologia słowiańska (1918)
    • Mitologia polska (1924)
  • Henryk Łowmiański
    • Religia Słowian i jej upadek (w. VI-XII) (1979)
  • Włodzimierz Szafrański
    • Pradzieje religii w Polsce (1979)
    • Prahistoria religii na ziemiach polskich (1987)
  • Aleksander Gieysztor
    • Mitologia Słowian (1982)

Szafrański, in particular, argues for the believability of Długosz’ Gods. In doing so he went both against Brückner and against the currents of the day. However, he was not the first to endorse a positive view of Polish Gods.

An interesting set of essays on the Polish Pantheon was included in the writings of Karol Potkański (Pisma pośmiertne, that is his “Essays Published Posthumously”) in which he took a moderately positive view of some aspects of the Polish Pantheon. These were published in the 1920s.

An even earlier example, Szymon Matusiak proved to be effective in the field of Suavic mythology first publishing an essay about Polish Deities in “Lud” magazine and then converting the same into a self-standing booklet (both it seems from 1908):  “Polish Olympus According to Długosz” (Olimp polski podług Długosza). In it he gives an enthusiastic endorsement of Długosz as well as a creative vision of Polish paganism.

Other authors that are of some interest though I have not spent much time on are Stanisław Urbańczyk (Religia pogańskich Słowian), Andrzej Szyjewski (Religia Słowian) & Leszek Słupecki (Slavonic pagan sanctuaries). Regarding folklor, you can look at anything by Stanisław Bylina or Krzysztof Bracha. Earlier authors include Łukasz Gołębiowski, Oskar Kolberg & Kazimierz Moszyński. There are, however, many more Polish writers on these topics. Among the Russians, you have the classic Rybakov, Ivanov & Toporov.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

August 1, 2020

Polish Gods Part VI – Nos, enim Poloni, tres deos habemus, scilicet Lada, Nya, Iassa

Published Post author

It is an interesting fact that there are so many mentions of Polish Deities throughout the 15th century. I discussed some of these potential mentions here but there are many more. They appear in many sermons and this makes sense as the 1300s and 1400s were when the “Baptism” of Poland was really taking place as the church organization expanded (after years of wars and the resulting poor penetration) into the countryside. Homegrown priests began to actively preach in many villages that had previously heard little of the Gospel.  A the beginning of the 15th century Lucas of Great Kozmin was one of thfe first preachers to take notice of the beliefs of the people in his sermons. Towards the end of the 1400s when Długosz wrote his chronicle he was basing his description of the Polish Pantheon on edicts from various synods and the knowledge collected and sermons written by a umber of priests some of whom were his contemporaries and friends.

There were many such preachers who dared to mention the Names of pagan Deities. To the shame of Polish medievalists and anthropologists and religious studies student, the writings of these churchmen remain mostly unexplored.

Outside of Lucas and Długosz, few have been even noticed. In fact, the only article focused on the issue that discusses some of these other sermons, even if briefly, is Krzysztof Bracha‘s “Tria ydola Polonorum for the Green Holidays in Church Critique of the Late Middle Ages” (Tria ydola Polonorum na Zielone Świątki w krytyce kaznodziejskiej późnego średniowiecza) in “Pagan Holies – Christian Holies. The Continuation of Cultic Sites in Early Medieval Central Europe” (Sacrum pogańskie – sacrum chrześcijańskie. Kontynuacja miejsc kultu we wczesnośredniowiecznej Europie Środkowej) from 2010, edited by Krzysztof Bracha and Czesław Hadamik (this is a collection of talks presented in 2007 at a conference at Holy Cross Abbey on Holy Cross Mountain aka Bald Mountain).

In that article Bracha puts together a narrative about three principal Polish Gods using the sources we already discussed but also a few lesser known ones. One of those had been identified earlier by Agnieszka Jabłonka and two by Elżbieta Belcarzowa. However, other than noticing them these authors did not explore them further (Jabłonka was focused on the sermon and Belcarzowa was just collecting Polish glosses in Latin language sermons; neither was focused on the topic of late medieval paganism).

I thought we should include each of them here. Bracha also noticed the fact that Belcarzowa found two other examples in two separate sermons by Jan of Dąbrówka (Jan z Dąbrówki). Those mentions are included here as well.

Regarding the “tres” this too is uncertain. Długosz gives more Names. Even the below manuscripts, assuming the Names refer all to different Deities, mention Yleli/Leli, in addition to Jasza/Jesza, Łado/Łada, Nya.

Note too the mention of “Blada” below. We may be dealing with some “pale” Deity as per this writer (or perhaps with a reference to Bleda the Hun) or it could just be an error. It is interesting  though that all the above Deities may have a lunar connection (covering different phases of the perhaps). Another curious thing is that, in Latin, blada refers to “corn,” “cereal,” “grains” (zboże).

A separate topic for discussion is the fact that some of these Names may be Hungarian or at least Pannonian. Thus, Yassa appears similar to the name of the Sarmatian Jaziges. It is also the case that the Jasz people settled in Hungary in the 13th century and may have influenced Polish paganism somehow. On the other hand, the name Jesza is similar to Jesse the name of the “first Christian” (from the Hungarian Chronicle of the 12th century). Now, that is really a reference to Géza I but the Hungarian connection persists with imre Pozsonyi  being referred to as Jesza Poszony (a manager of Poland national team and later of FC Barcelona). Interestingly too, we have an intriguing potential correspondence between Ylely and the Hungarian lélek meaning “soul” (from the Proto-Finno-Ugric *lewle meaning “breath” or “soul” (also lélegzet or lehelet meaning respiration/breath) – an interesting potential overlap with the Polish Żywie or “life” and, potentially, a cognate of Dzidzileyla, DzidzilejlaDzidzilela or Didis Lela – the Polish Venus).  Lél or Lehel was a Hungarian chieftain whose (alleged) horn is now located in  “Lehel’s Horn” on display at Jászberény.  Of course, lelek is also the Polish name for the European nighjar – a bird who curiously was thought to suck on goat’s milk (suggesting that Lel & Polel were the children of (?) Dzidzilela)…

Finally, the Hungarian word for God is Isten, which is, of course, very similar to istny, istotny, istota, the Latvian Usins and, likewise, Eostre (not to mention the Anatolian Istanu though also similar to the Egyptian baboon creature Astennu which was a baboon form of Thoth the Moon Deity) but we, as is often the case here, digress.

As a side note, while the members of the Polish Catholic clergy who mentioned these Names, generally did so seemingly in the context of trying to stamp out the vestiges of the Old Faith in villages and towns, I have a gnawing feeling that the sheer number of such references may well indicate a certain patriotic desire to preserve in their homilies, that is in the only way possible, some remembrance of the old ways. Given the large quantity of medieval manuscripts now being made available online, we can hope that amateurs, though perhaps too academic researchers, will feel enabled and be encouraged to more actively pursue the quest to unearth the Suavic past.


Sermo: De s. Stephano

Polish codex from mid-15th century
sermon author unknown – likely Polish


“Nam demones vndique colebantur pro deo et adhuc signum est inter christianos, quia tunc mulieres canunt Alado, yesse, ylely etc., qui erant dyaboli hic, qui colebantur.”

“In fact the demons were everywhere worshipped as God and behold it is a [warning?] sign for Christians, because [when this happens] women are singing Alado, yesse, ylely etc., who had been the devils that were worshipped here.”

There is also the interesting mention of swadzba which suggests that this is a combination of swa as in “coming together” and dwa as in “two.”

This is from the Słownik staropolski (that is, the “Old Polish Dictionary” which contains most if not all of the Polish words appearing in manuscripts prior to 1500):

[Elżbieta Belcarzowa, “Polish Glosses in Medieval Latin Sermons” (Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych), part 4; above Bracha version slightly different from that]

About the Author: author unknown, likely Polish.


Sermo de Sancto Adalberto

sermon written into the codex about 1460
sermon author unknown


“Postea sanctus per Moravam convertens venit Cracoviam, post hoc ivit Gneznam et ibi duos fratres duces in fide confirmavit, quia iam fidem habuerant, sed dubiam, et ibi omnes erroneos convertit et daemonem, videlicet Niam, eiecit, cui duae partes servierunt, videlicet Cracovia et Slesia. Postea venit Sandomiriam et Mazoviam, et ibi alium demonem eieicit, vidielicet Iiassam [or Yassam]. Postea de Magna Polonia et Slesia et de provinciis circumstantibus eiecit Ladam demonem.”

“Afterwards, the Saint passed through Moravia in order to convert the land of Cracow,    and then he went to Gniezno and there confirmed in faith two brothers who were dukes and were of the faith but had fallen into doubt; and there all those that had fallen into error he converted and he cast out the demon, namely Nia, whom two lands, namely Cracow land and Silesia served. Thereafter, he went to the Sandomierz land and Mazovia and there he cast out another demon, namely Iiassa. Thereafter, he drove out the demon Lada from Great Poland and Silesia and the surrounding provinces.”

[Agnieszka Jabłonka, “The Sermon about Saint Adalbert from the Pauline [Order] manuscript from Beszowa” (Kazanie o św. Wojciechu z rękopisu paulinów w Beszowej), in “Biuletyn Biblioteki Jagiellonskiej”]

About the Author: author unknown.


Sermo: de Sancto Adalberto

codex from second half of the 15th century
sermon by Piotr of Miłosław?


From the sermon: Hodie mater ecclesia sancta recolect festum sancti Adalberti…et agitur dies eius festus per totum orben, multo magis hic in nostra Polonia.

“Et ego Deus tuus in persona vnus in essencia praeposuit hic nostris partibus Polonie sanctum martyrum Adalbertum patronum, vt eiceret tria demonia, videlicet Blada vnum, quod colebatur pro Deo in terra Cracoviensi et Yassa, quod colebatur Polonie et Nya tercium, quod colebatur in alijs terris Vngarie, Bohemie.”

“And I your God in one person [He?] placed here on our side the presence of the patron of Poland, the martyr Saint Adalbert [Vojtěch/Wojciech] to drive out three demons, namely one Blada, who was worshipped instead of God in the land of Cracow and Yassa, who was worshipped by the Poles and Nya the third, who was worshipped in other countries Hungary [and] Bohemia.”

Notice also the interesting side note.

Note too the mention of the river Saale as Solawa:

“Di/latavitque [Boleslaus] suum principatum a Zolawa // usque ad Kyow.”

Finally, here is another Life of Saint Adalbert in Lives of the Saints that features a gloss mentioning Polish Gods.

[Krzysztof Bracha, “The Sermones Dominicales et Festivales from the so-called Collection of Piotr of Miłosław” (Sermones dominicales et festivales z tzw. kolekcji Piotra z Miłosławia) in “Preaching in Late Medieval Poland” (Nauczanie kaznodziejskie w Polsce późnego średniowiecza), also by Krzysztof Bracha; also Elżbieta Belcarzowa, “Polish Glosses in Medieval Latin Sermons” (Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych), part 4]

About the Author: author unknown; Brueckner suspects Piotr of Miłosław.


Jan of Dąbrówka


The following appears in the codex going by the name Variae Quaestiones theologicae et sermones de tempore et de sanctis, scripti manu lohannis Dąbrówka:

“Nos enim Poloni tres deos habuimus, scilicet Lada, Nya, Iassa.”

“We, that is the Poles, had three Gods, namely Lada, Nya, Iassa.”

[Elżbieta Belcarzowa, “Polish Glosses in Medieval Latin Sermons” (Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych), part 3; see also Krzysztof Bracha, Tria ydola Polonorum]


The following appears in the codex with a very similar name of Varie questiones theological et sermones de tempore et de sanctis… scripti manu mgri lohannis Dąbrówka:

“Quot regna, tot ydola, imo in Polonia fuerunt tria, scilicet lada, niya, yassa.”

“Wherever there is a kingdom, there are [also] idols and in Poland there were three, namely lada, niya, yassa.”

Interestingly, this manuscript also contains a mention of the River Saale in the Suavic form Solawa:

“…Beliger, quia metas proavi sui Boleslai Pii Chabri reparavit, quia metas Polonie in Kyow et Solawa fixit.”

[Elżbieta Belcarzowa, “Polish Glosses in Medieval Latin Sermons” (Glosy polskie w łacińskich kazaniach średniowiecznych), part 3]

About the Author: The following is mostly attributable to the Belcarzowa description of the manuscriptsJan of Dąbrówka aka Jan Dąbrówka seems to have come from the village of Dąbrówka in Kuyavia. He matriculated at Cracow University in 1420 and received his bachelor (magister) degree in 1427. He held the position of the head of the rhetoric department until 1433. He received a title of doctor of decrees in 1440 and about 1449 the title of doctor of theology. He was a nine-time dean (rector) of the university. It’s assumed that he was the person responsible for the introduction of the teaching of history at the university. He wrote a commentary on the Chronicle of Master Vincentius Kadłubek. He was also a diplomat. His students included Grzegorz of Sanok and, importantly, Jan Długosz himself. Jan Dąbrówka died in 1472.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved
July 26, 2020

On the Suavic Accents of “The Miracles of Udalrich, the Bishop of Augsburg”

Published Post author

Much of the information concerning Ulrich/Udalrich is derived from the Life of St Ulrich written by Gerhard of Augsburg sometime between 982 and 993. Ulrich was born in 890 at Kyburg, Zurich in present-day Switzerland. He was the son of Hupald, Count of Dillingen (d. 909) and Dietpirch of Swabia (also known as Theoberga). His maternal grandfather was Burchard I, Duke of Swabia. Burchard was reportedly the second husband of Liutgard, who was the widow of Louis the Younger. The siblings of Dietpirch included Burchard II, Duke of Swabia. His family was connected with the dukes of Alamannia and the Ottonian dynasty. An unnamed sister served as a nun in Buchau. Ulrich had been bishop of Augsburg from 923 till 973.

Here are the Suavic mentions in Gerhard of Augsburg’s “The Life of Udalrich, the Bishop of Augsburg.” The manuscript photos are courtesy of the Bayerische Staatsbibliothek.

Book I
Chapter 28

[year 977 A.D.] “…One time Emperor Otto [II] wanted to attack the Suavic people with his army; Otto [of Swabia], who – after Henry [II of Bavaria] had been deposed – the duke of the Alemmani and the Bavarians, prepared himself to come to Bavaria with his Alemanni and Bavarians to help [the Emperor]. Bishop Henry [I of Augsburg] who had promised to go with him, waited [instead] with his knights until the army had moved on and occupied, as had previously been arranged, many towns and himself too over Neuburg. But Henry [II of Bavaria], the prior duke, took over Passau with the goal, to take over the province with the help of his nephew the bishop [of Augsburg], after the departure of Otto [of Swabia] and his army.”

“As Duke Otto [of Swabia] became aware of this plan, he returned with the armies of both provinces [Alemannia and Bavaria] and besieged Henry [II of Bavaria] in the previously[-named] town of Passau. The Emperor Otto, who by the clemency of God, had been free of the Suavs, followed him to the siege of the same town…”  

 

Quodam tempore cum imperator otto gentem sclavorum cum execitu invadere voluisset, et otto, qui tunc dux erat alamannorum et bauuuariorum, heinrico deposito, in adiutorium eius venire cum alamannis et noricis ad bauuuariam paratus esset, heinricusque episcopus ire se cum illo promitteret, expectavit cum suis militibus donec recederet exercitus, et, sicut antea consiliati sunt, occupavit cum militibus suis civitates quas potuit,  et ipse in nuuvinburc intravit. Heinricus autem, qui antea dux fuit, pazouuam civitatem intravit, ea ratione ut Ottone cum exercitu recedente, provinciam sibi cum adiutorio nepotis sui episcopi subiugaret.

Hoc itaque consilium cum ottoni duci notum factum fuisset, reversus est cum exercitu ambarum provinciarum, et obsedit eum in praefata civitate, pazouua. Imperator autem otto, cum dei clementia liberatus a sclavis, venit post eum ad eandam civitatem in obsidionem eius… 

Book II
Chapter 21

“In the land of the Suavs the son of the Duke Bolesuav* fell into such a sickness that his father, mother and other present friends began to doubt whether his life in this world could be preserved. As the father suffered this distress, he was told by the mother of the boy and by others to whom this was known, how many [people] had been freed in many ways from different sufferings on account of the achievements of Saint Ulrich. He immediately made a vow that he would have his envoys visit the grave of Saint Ulrich with gifts, if his son would return to life. Even on the same day the life ghost retuned to the duke’s son which greatly comforted the father. He saw God’s compassion in his son’s [recovery] and he took care immediately to send his envoys to fulfill his vow. They came to the gave bringing five pounds of silver, many gold pieces and as much wax as a strong packhorse could carry. The mother of the boy sent, from her side, a large amount of gold denarii for the sake of her son. The envoys also paid a visit to the altar of Holy Mary [in the cathedral] with gold and other pious gifts, just as they had been commanded; similarly too, the altar of Saint Afra**, telling why they had been sent and describing how before their departure from their lands they had left the son of their ruler alive and healthy.”

* Bolesuav II the Pious of Bohemia
** Along with Ulrich also a patron of Augsburg

In regione Sclavorum filius Volizlauui* ducis valitudinem incidit, et in tantam infirmitatem deductus est, ut pater eius et mater caeterique praesentes amici praesentem vitam eum ulterius habere posse desperarent. Cumque pater in his angustiis versaretur, ammonitus est de matre pueri et de aliis quibus notum fuit, quam multipliciter multi per merita sancti Oudalrici de  diversis angustiis liberati essent. Continuo votum vovit, si filius eius ad vitam rediret, ut missis legatis sepulchrum sancti Oudalrici cum oblatio nibus visitaret. Eodem vero die filius ducis conversus ad vitam, consolationem patri non minimam obtulit. Qui cognoscens misericordiam Dei in filio, nuntios statim mittere et votum eius implere studuit. Qui venientes ad sepulchrum, obtulerunt 5 libras argenti et aureos quam plurimos et de cerae quantum unus fortis soumarius portare potuit; mater etiam pueri seorsum denariorum aureorum bonam partem pro filio misit. Legati etiam altare sanctae Mariae cum auro et aliis oblatio nibus, sicut eis praeceptum est, devote visita verunt, similiter et altare sanctae Afrae; et narraverunt pro qua re missi sunt, dicentes, ante quam ipsi exirent de sua provincia, ut filium domini sui ambulantem et sanum dimitterent.

* Volizlauuai also wolizlaii

Book II
Chapter 22

“Another time, a certain duke of the Vandals [Wends] by the name of Misico was wounded in the arm by a poisoned arrow. As he felt that he had been struck by a harmful poison and worried that within the hour doom and death stood before him, he made a vow full of faith and steadfastness that he will send as soon as possible a silver arm with a hand for the Saint [Udalrich]. As soon as he made the vow, he was freed from the danger. He went home and commanded to make an arm that would fulfill the vow. As soon as the smiths began to make the arm, the duke rose up immediately, was freed from the threatening danger, praised the God, who had freed him from the danger of death on account of the achievements of his holy bishop, fulfilled his vow and sent the harm with the hand to the grave of the holy man.”

Alio quoque tempore quidam dux Wandalorum, Misico nomine, cum sagitta toxicata in brachium vulneratus est. Qui cum sentiret, sese veneno nocivo esse percussum, et sibi inminere mortis interitum eadem hora putaret, cum magna fide et constantia votum vovit, ut brachium argenteum cum manu quam cicius potuisset ad sanctum Oudalricum mittere non differret. Qui statim post votum relevatus a periculo, ad domum suam rediit, et brachium secundum suum votum componere praecepit. Cumque fabri brachium fabricare coepissent, et manum in eo fingerent, dux continuo de inminenti periculo liberatus surrexit, Deum laudans, qui eum per merita sui sancti episcopi de mortis periculo liberavit.

Copyright ©2020 jassa.org All Rights Reserved

July 26, 2020